|
Post by OH, SO FLY! on Feb 2, 2012 15:16:20 GMT -5
This game = addicting. First, someone posts a phrase(or short story). It is then translated via Google Translator 11 times, one by one. Any language will do. After the 11th translation, we translate it back to English and see what we get, then we start a new one. Fun!
The first phrase: Evgenie takes this much to heart, and he has a heart, as is proved by the fact that he receives and even answers letters from Colia. But besides this, another trait in his character has become apparent, and as it is a good trait we will make haste to reveal it. After each visit to Schneider's establishment, Evgenie Pavlovitch writes another letter, besides that to Colia, giving the most minute particulars concerning the invalid's condition. In these letters is to be detected, and in each one more than the last, a growing feeling of friendship and sympathy.
TRANSLATION NO. 1
English to Latin
Evgenie sumit multa corde, et in corde habet, ut probatur per hoc quod recipit vel responsa literis Colia. Sed praeter haec alia Te per orbem fama facta apparet, et quale est bonum volumus Te per orbem denudare festina. Post singulos visitare Schneider constitutione, Evgenie Pavlovitch aliis litteris scribit, praeter quod Colia agentes minutissima particularia de condicione nulla. In ipsas litteras esse deprehendi, et quam quisque in ultimo, a growing amicitiae miserationis affectum.
Now copy and paste this into Google Translator and translate into a different language.
|
|
|
Post by CHII ! NOT A CHOBIT on Feb 2, 2012 15:19:30 GMT -5
TRANSLATION NO. 2
Latin to Icelandic
Evgenie margir tekur hjarta, og hjarta hans, eins og sannað með því að viðbrögð móttækileg eða bókstafir er tilbeðinn. En fyrir utan þetta gert frægð annarra eiginleiki birtist og svo eins og það er um allan heim, við viljum vel til þín, gera skyndi ræma. Eftir hverja heimsókn stofnun Schneider er; Evgenie Pavlovitch skrifar í öðru bréfi, til viðbótar við flest mínútu upplýsingar, sem gefur ástand sem er tilbeðinn nr. Í þessum bréf er að uppgötva, og hvernig hver og einn í síðustu, frá vaxandi vináttu fyrir miskunn af tilfinningum.
[/justify]
|
|
|
Post by OH, SO FLY! on Feb 2, 2012 16:52:03 GMT -5
TRANSLATION NO. 2
Icelandic to Korean
Evgenie 많은은 숭배는 수용 또는 문자 반응에 의해 입증된, 마음을, 그리고 그의 마음. 하지만이 이후 명성이 세계적입니다 다른 기능이 나타납니다 할, 우리는 서둘러 스트립을 당신에게 잘 싶습니다. 각 방문 후, 슈나이더의 설립, Evgenie Pavlovitch이 아니 숭배하는 조건을 제공합니다 가장 분 세부 이외에 다른 편지를 씁니다. 이 편지가 발견이며, 어떻게 과거의 각 감정의 사랑 증가 우정.
[/justify]
|
|
|
Post by florian howe on Feb 5, 2012 17:03:21 GMT -5
Translation no. 3 -- Korean to French: Eugeny accueillir un grand nombre de la secte, ou prouvée par la réaction du caractère, l'esprit, et son esprit. Toutefois, étant donné la réputation est mondiale semble avoir des capacités différentes, nous sommes à vous pressé et que vous souhaitez à se déshabiller. Après chaque visite, la mise en place de Schneider, Eugeny Pavlovitch culte n'est pas de fournir les conditions dans lesquelles les détails les plus infimes d'autres que des lettres d'écriture. Cette lettre se trouve, et comment chacune des dernières, des sentiments accrus de l'amitié, l'amour.
|
|
|
Post by LYEYDEN MYKELL D'AMORELE on Feb 6, 2012 14:51:57 GMT -5
TRANSLATION NO. 2
French to Swedish
Eugeny rymma ett stort antal av sekt eller bevisas av reaktion karaktär, själ och ande. Men med tanke på rykte världen tycks ha olika möjligheter, vi har bråttom och du vill klä av sig. Efter varje besök, inrättandet av Schneider är Eugeny Pavlovich dyrkan att inte ge de förhållanden under vilka de minsta detaljerna andra än att skriva brev. Detta brev är, och hur varje Tidigare ökade känslor av vänskap, kärlek.
[/justify]
|
|
|
Post by GARNET NOEL HARGREAVES on Feb 6, 2012 15:06:09 GMT -5
TRANSLATION NO. 5
Swedish to Japanese
たEugeny派の多数を収容する、または反応の文字、心と精神に証明した。さまざまな可能性を持っているようだが、世界の評判を考えると、急いでいる、あなたは服を脱ぎたい。それぞれ訪問した後、手紙を書く以外の細部、どの条件を与えるものではありませんシュナイダーたEugeny Pavlovich崇拝の確立。この手紙は、どのように友情、愛の過去の増加した感情のそれぞれ。
[/justify]
|
|